TraduManga
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

No estás conectado. Conéctate o registrate

Bleach (253)

Ir abajo  Mensaje [Página 1 de 1.]

1Bleach (253) Empty Bleach (253) Mar Dic 09, 2008 6:49 pm

dens-09

dens-09
Webmaster
Webmaster

PASO 1: capas

Bleach (253) Layers_a Keeping your layers organized is a great habbit to get into. Mantener su capas organizado es un gran habbit para entrar en. Rather
than having tons of layers in the Layers Palette, make one or two sets
to help organize everything and easier to find and scroll.
En
lugar de tener toneladas de capas en la paleta Capas, hacer una o dos
series para ayudar a organizar todo y más fácil de encontrar y
desplazarse.


Renaming layers will waste time when your editing so don't bother. Cambiar el nombre de capas será un desperdicio de tiempo cuando su edición por lo que no se moleste.

  1. Background - the original scan. Antecedentes - el original de exploración.
  2. Layer 1 - text covering, cloning, patching etc... Nivel 1 - texto que abarca, la clonación, parches etc ..
  3. Set 1 - All the talking, thinking text. Conjunto 1 - Todos los hablando, pensando texto.
  4. Set 2 - SFX text. Conjunto 2 - SFX texto.
*NOTE: You don't have to do this but I find it alot better. * NOTA: Usted no tiene que hacer esto, pero me parece mucho mejor.





STEP 2: TOOLS PASO 2: HERRAMIENTAS

Here are some tools that are commonly used when editing manga. Aquí están algunas herramientas que se utilizan normalmente cuando la edición de manga.

Bleach (253) Tools_rectangle Rectangle Tool 0]U ] Herramienta de rectángulo

Bleach (253) Tools_b

This is a great tool for covering up the japanese/chinese text or whatever text you are editing. Esta es una gran herramienta para cubrir el japonés / chino texto o el texto que está editando. Have it set to the settings above and start to cover the text on Layer 1 and [u]NOT
on the Background Layer. Se han ajustado a la configuración anterior y empezar a cubrir el texto de Nivel 1 y no en la capa de fondo. That way you can always refer back to the original text and see what you are missing or where the English text should go...etc.. De esta forma usted siempre puede remitirse al texto original y ver lo que le faltan o cuando el texto Inglés debe ir ... etc. ^___^ ^___^

Bleach (253) Tools_brush Brush Tool 0]B ] Herramienta Pincel

This tool can be used for covering up things that the Rectangle Tool can't reach. Esta herramienta puede ser usada para encubrir las cosas que la herramienta rectángulo no puede llegar. Mostly used for small areas or retouching something. Generalmente se utiliza para zonas pequeñas o retocar algo.

Bleach (253) Tools_clone Clone Tool 0]S ] Herramienta para clonar [S]

Used for cloning stuff mostly patterns. Se usa para la mayoría de cosas clonación patrones.

Bleach (253) Tools_patch Patch Tool 0]J ] Herramienta de revisión [J]

Much like the Cloning Tool but somewhat better. Al igual que la herramienta de clonación, sino algo mejor.

Bleach (253) Tools_text Text Tool 0]T ] Herramienta de texto [T]

An important tool in the world of editing. Una herramienta importante en el mundo de la edición. ^^ ^ ^

Bleach (253) Tools_pen Pen Tool 0]P ] Herramienta de pluma [P]

I use this tool to redraw thin lines such as hair. Yo uso esta herramienta para volver a trazar las líneas delgadas como el cabello.






[b]STEP 3: FONTS PASO 3: FUENTES

Some 'commonly used fonts' for certain text... Algunos' tipos de letra utilizados para un texto determinado ...

Bleach (253) Fonts_wild Bleach (253) Fonts_anime Bleach (253) Fonts_bubble Bubble Text Texto burbuja
(text inside a bubble whether it be thinking or talking) (texto dentro de una burbuja ya se trate de pensar o de hablar)
Bleach (253) Fonts_kristen Bleach (253) Fonts_augie Bleach (253) Fonts_side Side Text Texto Lado
(text outside a bubble or somewhere in/at the side or end of a bubble) (texto fuera de una burbuja o en algún lugar de / a un lado o al final de una burbuja)
Bleach (253) Fonts_felt Bleach (253) Fonts_box Thoughts Text (Usually inside a box or outside somewhere...:/) Pensamientos de texto (por lo general dentro de una caja o en algún lugar fuera de ...:/)
Too much different SFX fonts. Demasiado diferentes fuentes SFX. @_@ _ @ @
Go to 1001freefonts and pick out some. Ir a 1001freefonts y recoger algunas. ^^ ^ ^

Bleach (253) Fonts_sfx SFX Text (text that are describle an action or sound) SFX de texto (texto que se describle una acción o de sonido)

Siana's Tip: "Try to find fonts that resemble the japanese...keep it easy to read." Siana del Consejo: "Trate de encontrar las fuentes que se asemejan a los japoneses ... le mantenga fácil de leer."

https://tradumanga.foroes.org

Volver arriba  Mensaje [Página 1 de 1.]

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.